[ Pobierz całość w formacie PDF ]
.Nie mamy nicprzeciw ludziom, którzy sÄ… zdolni czy bÅ‚yskotliwi, pod warunkiem, że nie robiÄ… z tegoceregieli, nie prawiÄ… nam kazaÅ„, nie wymÄ…drzajÄ… siÄ™, nie popisujÄ… i nie biorÄ… siebie zbytpoważnie! JeÅ›li ktoÅ› wykazuje oznaki którejÅ› z tych tendencji (niestety, wszystkie sÄ… dośćpowszechne wÅ›ród intelektualistów), Anglicy odpowiadajÄ… swoim cynicznym narodowymsloganem:  Daj spokój!.Z naszego instynktownego unikania nadmiernej powagi wynika styl prowadzeniainteresów lub rozmów biznesowych, który dla niewtajemniczonego cudzoziemca jest dość niepokojÄ…cy: jakby bezceremonialny, beznamiÄ™tny, obojÄ™tny - zawsze sprawiajÄ…cy wrażenie,jak ujÄ…Å‚ to jeden z moich spostrzegawczych informatorów,  że wÅ‚aÅ›ciwie to sÄ… rozczarowanicaÅ‚Ä… tÄ… sytuacjÄ…, w tym samymi sobÄ… i produktem, który chcÄ… mi sprzedać.Ta beznamiÄ™tna,powÅ›ciÄ…gliwa postawa wydaje siÄ™ być normalnÄ… praktykÄ… we wszystkich zawodach i nawszystkich stanowiskach, od pracujÄ…cych dorywczo budowlaÅ„ców do wysoko opÅ‚acanychadwokatów.Nie wypada siÄ™ zbytnio ekscytować wÅ‚asnymi produktami czy usÅ‚ugami - niemożna pokazać po sobie, że nam zależy, bez wzglÄ™du na to, jak rozpaczliwie pragniemy dobićtargu; to byÅ‚by brak godnoÅ›ci.To obojÄ™tne podejÅ›cie Å›wietnie siÄ™ sprawdza w wypadkuklientów angielskich, bo nic nie budzi wiÄ™kszej pogardy w Angliku niż nadgorliwysprzedawca, a nadmierny zapaÅ‚ powoduje tylko, że siÄ™ kulimy i wycofujemy.Jednakże naszchÅ‚odny styl może stanowić problem w kontaktach biznesowych z cudzoziemcami, którzyoczekujÄ…, że wykażemy choć odrobinÄ™ entuzjazmu dla naszej pracy, zwÅ‚aszcza gdy staramysiÄ™ przekonać innych o jej walorach czy korzyÅ›ciach.Ironia i niedomówienie w biznesieAngielska sÅ‚abość do ironii, zwÅ‚aszcza nasze użycie niedomówienia, dodatkowopogarsza sprawÄ™.Nie tylko nie udaje nam siÄ™ wykazać spodziewanego entuzjazmu dla naszejpracy czy produktów, ale brniemy dalej, robiÄ…c takie uwagi jak:  No, w sumie niezle albo MogÅ‚o być o wiele gorzej , próbujÄ…c przekonać kogoÅ›, że nasze adaptacje strychów,przedsiÄ™biorczość czy cokolwiek innego sÄ… naprawdÄ™ najlepsze na rynku.Potem lubimyrzucić:  No cóż, myÅ›lÄ™, że jakoÅ› sobie poradzÄ™ , co ma znaczyć:  Tak, oczywiÅ›cie, nie manajmniejszego problemu , oraz  PrzydaÅ‚oby siÄ™ to dzisiaj zrobić , czyli  Na litość boskÄ…,miaÅ‚eÅ› to skoÅ„czyć wczoraj! , i  Zdaje siÄ™, że mamy maÅ‚y problem , gdy wydarzyÅ‚ siÄ™ jakiÅ›totalny i nieodwracalny kataklizm.(Inna typowo angielska reakcja na, dajmy na to,katastrofalne spotkanie biznesowe, na którym przepadÅ‚ kontrakt wart milion funtów, to: Nawet dość niezle poszÅ‚o, nie uważasz? ).Zagranicznym klientom i partnerom zajmuje trochÄ™ czasu, zanim zrozumiejÄ…, że jeÅ›liAnglik mówi:  Och, naprawdÄ™? To ciekawe , może równie dobrze mieć na myÅ›li:  NiewierzÄ™ w ani jedno twoje sÅ‚owo, ty kÅ‚amco.Ale nie zawsze.To może też po prostu znaczyć: Jestem znudzony i wÅ‚aÅ›ciwie nie sÅ‚ucham, ale staram siÄ™ być uprzejmy.Ale może też byćautentycznie zaskoczony i zainteresowany! Tego siÄ™ nigdy nie dowiemy.Nie ma sposobu,żeby siÄ™ o tym przekonać; nawet sami Anglicy, którzy majÄ… caÅ‚kiem niezÅ‚y  szósty zmysÅ‚ ,pomagajÄ…cy w wykrywaniu ironii, nie zawsze sÄ… w stu procentach pewni.I to jest problem zangielskim nawykiem ironizowania: czasem mówimy to, co myÅ›limy, ale nasze nieustanneużycie ironii jest trochÄ™ jak igranie z faÅ‚szywym alarmem - gdy naprawdÄ™ jest powód do alarmu, czyli gdy naprawdÄ™ mamy akurat na myÅ›li dokÅ‚adnie to, co mówimy, nasi rozmówcyrobiÄ… siÄ™, co caÅ‚kiem zrozumiaÅ‚e, nieco sceptyczni, a w wypadku cudzoziemców - caÅ‚kiemskonsternowani.Anglicy sÄ… przyzwyczajeni do tej nieustannej niepewnoÅ›ci, a ta, jak mówiPriestley, mglista atmosfera, w której  bardzo rzadko coÅ› jest wyrazne , z caÅ‚Ä… pewnoÅ›ciÄ…sprzyja humorowi.Mimo to nawet jeden z moich najbardziej lojalnych angielskichinformatorów przyznaÅ‚, że w Å›wiecie pracy i biznesu  nie zaszkodziÅ‚oby ciut wiÄ™cej jasnoÅ›ci ,choć, dodaÅ‚,  wyglÄ…da na to, że jakoÅ› sobie radzimy.Imigrant z Indii, który od wielu lat dzielnie stara siÄ™ prowadzić interesy z Anglikami,powiedziaÅ‚ mi, że nie od razu poradziÅ‚ sobie z angielskÄ… ironiÄ…, bo choć ironia jestuniwersalna,  Anglicy nie używajÄ… jej tak jak Hindusi.My robimy to w bardzo topornysposób, puszczamy oczka, unosimy brwi, mówimy przesadnym tonem, żeby rozmówcawiedziaÅ‚, że to ironia.Gdy komuÅ› nie wierzymy, możemy powiedzieć: «Ach tak, takuważasz?», ale zrobimy to z towarzyszeniem tych wszystkich jawnych sygnałów.WÅ‚aÅ›ciwiez doÅ›wiadczenia wiem, że robi tak wiÄ™kszość ludzi innych narodowoÅ›ci - to znaczy, dajÄ… cisporo wskazówek.Tylko Anglicy używajÄ… ironii z kamiennÄ… twarzÄ….ZdajÄ™ sobie sprawÄ™, żetak siÄ™ to powinno robić, Kate, i owszem, jest to o wiele bardziej zabawne - tak naprawdÄ™hinduska ironia w ogóle nie jest Å›mieszna, gdy towarzyszÄ… jej te wszystkie migajÄ…ce neony znapisem «ironia» - ale wiesz, Anglicy potrafiÄ… też być, cholera, trochÄ™ zbyt subtelni.Jednak wiÄ™kszość pracujÄ…cych Anglików nie tylko nie martwi siÄ™, że cudzoziemiecmoże mieć z tym problem, ale wrÄ™cz jest ogromnie dumna ze swego poczucia humoru [ Pobierz caÅ‚ość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • centka.pev.pl
  •